Wpisanie do rejestru stanu cywilnego aktu stanu cywilnego sporządzonego za granicą - transkrypcja.
Miejsce załatwienia sprawy
Urząd Stanu Cywilnego w Piszu
ul. Gizewiusza 5
12-200 Pisz
tel. 87 423 28 96
ul. Gizewiusza 5
12-200 Pisz
tel. 87 423 28 96
Wymagane dokumenty
AKT U R O D Z E N I A
1. Oryginał zagranicznego aktu urodzenia dziecka
2. Jeśli jedno z rodziców dziecka jest obcokrajowcem należy załączyć akt urodzenia cudzoziemca
3. Informacja rodziców dziecka odnośnie ich stanu cywilnego w momencie urodzenia dziecka oraz o pochodzeniu dziecka
5. Wniosek o wpisanie do polskiej księgi aktu stanu cywilnego sporządzonego za granicą (wzór wniosku dostępny w USC Pisz)
6. Jeśli rodzice nie dokonują wpisania aktu urodzenia osobiście wówczas mogą udzielić pełnomocnictwa (wzór pełnomocnictwa dostępny w USC Pisz)
AKT M A Ł Ż E Ń S T W A
1. Oryginał zagranicznego aktu małżeństwa
2. Jeśli jedno z małżonków jest obcokrajowcem należy załączyć akt urodzenia obcokrajowca
3. Informacja nt. stanu cywilnego w momencie zawarcia małżeństwa oraz USC, który sporządził poprzedni akt
5. Wniosek o wpisanie do polskiej księgi aktu stanu cywilnego sporządzonego za granicą (wzór wniosku dostępny w USC Pisz)
6. Jeżeli zagraniczny dokument stanu cywilnego potwierdzający zawarcie małżeństwa nie zawiera zapisu o oświadczeniu małżonków w sprawie nazwiska noszonego po zawarciu małżeństwa, małżonkowie mogą złożyć takie oświadczenia w składanym wniosku o transkrypcję. W tym samym trybie małżonkowie mogą złożyć oświadczenie o nazwisku dzieci zrodzonych z tego małżeństwa.
7. Jeśli małżonkowie nie dokonują wpisania aktu małżeństwa osobiście, wówczas mogą udzielić pełnomocnictwa (wzór pełnomocnictwa dostępny w USC Pisz).
AKT Z G O N U
1. Oryginał zagranicznego akt zgonu wraz z urzędowym tłumaczeniem na język polski dokonywanym przez:
- tłumacza przysięgłego wpisanego na listę prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości;
- tłumacza przysięgłego uprawnionego do dokonywania takich tłumaczeń w państwach członkowskich
Unii Europejskiej lub Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG);
- polskiego konsula.
Zagraniczny akt małżeństwa może być również wydany na druku wielojęzycznym, który nie wymaga tłumaczenia.
2. Jeśli zmarły jest obcokrajowcem należy załączyć akt urodzenia cudzoziemca
4. Wniosek o wpisanie do polskiej księgi aktu stanu cywilnego sporządzonego za granicą (wzór wniosku dostępny w USC Pisz)
1. Oryginał zagranicznego aktu urodzenia dziecka
2. Jeśli jedno z rodziców dziecka jest obcokrajowcem należy załączyć akt urodzenia cudzoziemca
3. Informacja rodziców dziecka odnośnie ich stanu cywilnego w momencie urodzenia dziecka oraz o pochodzeniu dziecka
5. Wniosek o wpisanie do polskiej księgi aktu stanu cywilnego sporządzonego za granicą (wzór wniosku dostępny w USC Pisz)
6. Jeśli rodzice nie dokonują wpisania aktu urodzenia osobiście wówczas mogą udzielić pełnomocnictwa (wzór pełnomocnictwa dostępny w USC Pisz)
AKT M A Ł Ż E Ń S T W A
1. Oryginał zagranicznego aktu małżeństwa
2. Jeśli jedno z małżonków jest obcokrajowcem należy załączyć akt urodzenia obcokrajowca
3. Informacja nt. stanu cywilnego w momencie zawarcia małżeństwa oraz USC, który sporządził poprzedni akt
5. Wniosek o wpisanie do polskiej księgi aktu stanu cywilnego sporządzonego za granicą (wzór wniosku dostępny w USC Pisz)
6. Jeżeli zagraniczny dokument stanu cywilnego potwierdzający zawarcie małżeństwa nie zawiera zapisu o oświadczeniu małżonków w sprawie nazwiska noszonego po zawarciu małżeństwa, małżonkowie mogą złożyć takie oświadczenia w składanym wniosku o transkrypcję. W tym samym trybie małżonkowie mogą złożyć oświadczenie o nazwisku dzieci zrodzonych z tego małżeństwa.
7. Jeśli małżonkowie nie dokonują wpisania aktu małżeństwa osobiście, wówczas mogą udzielić pełnomocnictwa (wzór pełnomocnictwa dostępny w USC Pisz).
AKT Z G O N U
1. Oryginał zagranicznego akt zgonu wraz z urzędowym tłumaczeniem na język polski dokonywanym przez:
- tłumacza przysięgłego wpisanego na listę prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości;
- tłumacza przysięgłego uprawnionego do dokonywania takich tłumaczeń w państwach członkowskich
Unii Europejskiej lub Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG);
- polskiego konsula.
Zagraniczny akt małżeństwa może być również wydany na druku wielojęzycznym, który nie wymaga tłumaczenia.
2. Jeśli zmarły jest obcokrajowcem należy załączyć akt urodzenia cudzoziemca
4. Wniosek o wpisanie do polskiej księgi aktu stanu cywilnego sporządzonego za granicą (wzór wniosku dostępny w USC Pisz)
Gdzie odebrać formularze:
USC Pisz
Opłaty:
odpis zupełny po transkrypcji – 50 zł
odpis zupełny po sprostowaniu – 39 zł
odpis zupełny po uzupełnieniu – 39 zł
pełnomocnictwo - 17zł
odpis zupełny po sprostowaniu – 39 zł
odpis zupełny po uzupełnieniu – 39 zł
pełnomocnictwo - 17zł
Termin załatwienia sprawy (udzielenia odpowiedzi):
Niezwłocznie (w wyjątkowych sytuacjach i w sprawach skomplikowanych do 30 dni)
Tryb odwoławczy:
Od decyzji odmownej strona może wnieść odwołanie do Wojewody Warmińsko-Mazurskiego w terminie 14 dni od daty jej otrzymania za pośrednictwem Kierownika Urzędu Stanu Cywilnego w Piszu.
Inne wskazówki, uwagi:
1. Akt nie zawierający wszystkich danych wymaganych w świetle prawa polskiego nie będzie posiadał pełnej mocy dowodowej. Dlatego też na wniosek osoby, której akt dotyczy/osoby posiadającej interes prawny lub faktyczny, akt winien być uzupełniony zgodnie z art.37 prawa o aktach stanu cywilnego. Podstawę uzupełnienia aktu stanowią inne akty stanu cywilnego, akta zbiorowe rejestracji stanu cywilnego prowadzone dla tego aktu i inne dokumenty mające wpływ na stan cywilny. Uzupełnienia aktu stanu cywilnego można dokonać na podstawie zagranicznego dokumentu stanu cywilnego, jeżeli w państwie wystawienia jest on uznawany za dokument stanu cywilnego i jeżeli stwierdza zdarzenie wcześniejsze dot. tej osoby lub jej wstępnych.
2. Dokonując transkrypcji zagranicznego dokumentu stanu cywilnego, dotyczącego obywateli RP posługujących się również aktami stanu cywilnego sporządzonymi w RP, kierownik USC może, na wniosek osób, których akt dotyczy dostosować pisownię do reguł pisowni polskiej, jeżeli wniosek taki został złożony z wnioskiem o dokonanie transkrypcji
3. Dokumenty stanowiące podstawę wpisania zagranicznego aktu do polskich ksiąg oraz sprostowania i uzupełnienia tegoż aktu- nie podlegają zwrotowi.
4. Wpisanie aktu urodzenia nie skutkuje czynnościami dokonywanymi z urzędu tj. zameldowaniem i nadaniem numeru ewidencyjnego PESEL osoby, której akt dotyczy.
5. Transkrypcji podlega dokument, który w państwie wystawienia jest uznawany za dokument stanu cywilnego i ma moc dokumentu urzędowego, jest wydany przez właściwy organ oraz nie budzi wątpliwości co do autentyczności.
2. Dokonując transkrypcji zagranicznego dokumentu stanu cywilnego, dotyczącego obywateli RP posługujących się również aktami stanu cywilnego sporządzonymi w RP, kierownik USC może, na wniosek osób, których akt dotyczy dostosować pisownię do reguł pisowni polskiej, jeżeli wniosek taki został złożony z wnioskiem o dokonanie transkrypcji
3. Dokumenty stanowiące podstawę wpisania zagranicznego aktu do polskich ksiąg oraz sprostowania i uzupełnienia tegoż aktu- nie podlegają zwrotowi.
4. Wpisanie aktu urodzenia nie skutkuje czynnościami dokonywanymi z urzędu tj. zameldowaniem i nadaniem numeru ewidencyjnego PESEL osoby, której akt dotyczy.
5. Transkrypcji podlega dokument, który w państwie wystawienia jest uznawany za dokument stanu cywilnego i ma moc dokumentu urzędowego, jest wydany przez właściwy organ oraz nie budzi wątpliwości co do autentyczności.
Podstawa prawna:
Ustawa z dnia 28 listopada 2014r. Prawo o aktach stanu cywilnego (Dz.U. z 2018, poz.2224)
Opracował
Magdalena Misierewicz-Obrycka
Odpowiedzialny za aktualizację informacji:
Magdalena Misierewicz-Obrycka
Data sporządzenia
piątek, 6 gru 2019 11:15
Data zatwierdzenia
piątek, 6 gru 2019 11:41